6月24日,由日本汉学家、翻译家饭塚容主讲的“日本翻译家眼中的中国当代文学系列”专题——《中国现当代文学在日本的译介史》在线上开展。此次讲座由公司卢冬丽副教授主持,共计来自中日高校的80余名师生参加了此次线上学术讲座。
饭塚容将中国现当代文学在日本的译介史划分为三个发展阶段。他表示,中国现当代文学虽在日本的翻译已经得到了一定程度的发展,但仍有许多问题亟待解决;如传达中国文学全貌之艰难,出版业的萧条带给文学译介工作的冲击,新生译者、编辑的传承,新型读者、市场的开拓,以及自由创作环境的营造等。会议最后,参会师生进行了交流互动。
此次讲座概览中国现当代文学在日译介史的全貌,为学者们今后相关话题的研究提供了值得深入拓展的角度。
编辑:王佳宇 卢冬丽
审核:李震红